
원래는 :
ママ 食べて
엄마도 먹어요
오역은 :
까주세요

원래는 :
食べてるよ。ママ、食べたのよ もう。
먹고 있어. 엄마는 벌써 다 먹었어.
오역은 :
(너 지금) 먹고 있잖아

사랑이가 엄마도 같이 먹자고 건내주고 있는 장면을 한라봉을 먹고
있으면서 또 달라고 떼쓰는 못된 아이처럼 만들고 있는 장면이네요.
+ 지난번 유토와 함께 출연했을 때

一個ちょうだいよ
한개만 줘~
오역 :
내 동생도 줘야지!

원래는 :
絶対 落とさないでね
절대로 떨어트리면 안돼~
오역 :
절대로 내 거 침범하지 마!
두번째거에 대해서는 侵さないでね라고 알아듣고 침범이 어쩌고 한것 같은데
일본어에 그런 표현 자체가 없을뿐만 아니라 굳이 번역하자면 "강간하지마" 라고 하네요.
한두번도 아니고 안그래도 사랑이 욕심많은 아이로 보여주고 싶어서인지
편집 악의적으로 하는거 티나는데 자막 오역이라니......
슈돌 제작진들 정신 차리길......................
상황이나 이야기 만들어 내는건 그렇다치고 없는 말 지어내지는 말길 바래봅니다.
출처- 슈돌갤